Представе у Књажевско српском театру и на знаковном језику

Представа Књажевско-српског театра „Женидба и удадба“  изведена је на великој сцени крагујевачког позоришта са симултаним преводом на знаковни језик, како би глуви и наглуви гледаоци имали прилику да равноправно са осталом публиком уживају у њеном извођењу.

У хумору Стеријиног дела „Женидба и удадба“ у извођењу ансамбла Књажевско-српског театра овог пута могли су да уживају и глуве и наглуве особе.

Иницијатива крагујевачког позоришта да се  представе симултано преводе на знаковни језик започета је у јуну ове године са комадом „Бриши од своје жене“.

Глуве и наглуве особе до сада нису имале прилику да осете атмосферу позоришта и виде представе уживо.

Тумачи на знаковни језик су равноправно са глумцима учествовали у представи како би гледаоци могли синхронизовано да прате догађаје на сцени.

Глумци крагујевачког тетра су ново искуство прихватили са задовољством.  

Уз подршку свих установа културе и града Крагујевца, паралелно са представама у театру, сва културна дешавања у граду преводе се на знаковни језик како би глуви и наглуви равноправно са осталим грађанима могли да уживају у богатом културном програму. 

Извештава новинар РТК Иван Ганић.

*Преузимање текста или дела текста дозвољено је само уз навођење извора. Фотографије, аудио и видео материјал, као и њихови делови (скриншот и сл.), уколико није другачије означено, су власништво ПД Радио телевизија Крагујевац доо и њихово преузимање је могуће само уз сагласност аутора.

  

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *